Club estel

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Club estel » Литературные игры » "Ле о Лэйтиан"


"Ле о Лэйтиан"

Сообщений 61 страница 90 из 118

61

- Смерть? Что вы, вечно живущие, знаете о смерти? Среди нас, людей, атани, как вы нас называете, есть одно выражение: "Смерть - самое главное событие в жизни." Однако не мне говорить, и не вашим ушам слушать это. И не о смерти, не о ней я сейчас говорю. Я говорю о прекраснейшей среди прекрасных! И сейчас, при всех, я хочу, что бы все присутствующие слышали это! Я прошу у тебя руки твоей дочери Лютиэн!

0

62

Менегрот
...кровь, крики, боль. И огонь. Много огня. Лютиэнь, девочка моя, не уходи... там, в Чертогах мы не сможем быть вместе... И снова огонь...
Элу Тингол отнял руки от лица. В зеленых глазах застыла боль.
-Ты принес смерть мне и всем, кого я люблю. Уходи, смертный. Уходи отсюда, добром прошу!

0

63

- Я не знаю, о чем говоришь ты, Тингол. И я не уйду отсюда. Ты думаешь, что меня привели сюда твои воины? Нет! Я пришел сюда, и наша, моя и Лютиэн, любовь привела меня сюда!
Ты просишь меня уйти добром. Посмотри, Тингол, на свою дочь и спроси себя: если я уйду навсегда, один, будет ли это добром? Добром для двух любящих сердец, которые наконец нашли друг друга, не смотря на рассу и предрассудки наших народов! Посмотри, Тингол, и честно скажи об этом самому себе!
А уйду я только в двух случаях - или мертвым, или Лютиэн уйдет вместе со мной. Твою просьбу я не могу и не хочу выполнить. Я сказал.

0

64

Менегрот
-А знаешь ли ты, человек, на что ты обрекаешь дочь нашего народа своей любовью? - голос Эльвэ снова обрел силу, - знаешь ли ты, что, вступив в брак с человеком, элдэ обречена на смерть? Ты этого хочешь для той, кого любишь?

0

65

-Для той, которую я люблю, я хочу счастья. Я хочу видеть улыбку на ее устах и свет радости в ее глазах. А кому нужна жизнь, пусть даже вечная, в которой нет места любви?! Сюда привела меня любовь, а до этого вела судьба. Я люблю твою дочь, Тингол. Она любит меня. И ее выбор - принять любовь с человеческим уделом или тоску с вечной жизнью впридачу. И в твоих силах дать ей счастье. Пусть даже недолгое, по вашим меркам!

0

66

Менегрот
-То есть, ты готов ради собственной радости пожертвовать вечной молодостью и жизнью той, кого любишь? Хорошая же у вас, людей, любовь, - саркастически усмехнулся Тингол.

0

67

Менегрот

Ну что-же. Я и не ожидал понимания. И не я жертвую ее вечной молодостью и жизнью. Я предлагаю ей свою руку и прошу Вашего одобрения. Если я уйду, уйду по своей воле, я разобью ее сердце.
Теперь я спрошу тебя, Тингол! Ты хочешь обречь свою дось на вечную муку?!

0

68

Менегрот
-Не расписывайся за нее! Любовь, безусловно, великое чувство, но нельзя им оправдывать глупость, малодушие и эгоизм.

0

69

Менегрот

Эгоизм? Да, пусть это будет эгоизм. И прежде, чем сказать так, подумал ли ты, Тингол, что в первую очередь защищаешь ты?
Глупость? Малодушие? Еще никто не называл меня ни глупым, не малодушным. И я не позволю, что бы эти слова сорвались с уст кого бы это ни было, пусть даже эльфийского короля! Ни я, ни мой отец, ни весь мой род не заслужили таких слов! И да будет кольцо тому подтверждением!

В руках Берена появилось кольцо. Формой оно напоминало двух змей со сверкающими изумрудами глазами. Они сплетались над короной из золотых листьев. Одна из змей поддерживла корону, а другая пожирала ее. Это кольцо было сотворено Нольдор в Валиноре и было знаком рода Финарфина.

-Это кольцо было подарено Фелагундом Барахиру, моему отцу. Достаточное ли это подтверждение моим словам?

- А что же до остального... Пусть слова Лютиэн рассудят нас. И может быть убедят тебя, Тингол.

0

70

Менегрот
-Я, смертный, защищаю жизнь своей дочери и своихь подданных. И не прикрывайся подвигами отца. Твоей доблести в них нет.

0

71

Менегрот

    Злы слова твои, Тингол. И плохи твои разведчики, раз ты подвергаешь сомнению мою доблесть. Твои глаза закрыты, а слух твой не внимает моему голосу. И только любовь к твоей дочери, к крови от твоей крови и уважение к этому дому, пусть даже меня привели сюда под наконечниками стрел, сдерживает меня от необдуманого поступка, на который ты толкаешь меня.

0

72

Речные жемчужины со звоном катились со ступеней трона. Руки Лютиэн отчаянно дрожали и она, устав бороться со своим волнением, судорожно сорвала с руки жемчужный браслет и перламутровые бусины раскатисто зазвенели в гулкой тишине Красного зала. "Ах Берен, Берен, до чего же ты горяч! Ну, почему нельзя было всё решить иначе?"
Мелиан внимательно посмотрела на дочь, но Лютиэн закрыла лицо руками, она чувствовала, что ещё немного и она расплачется. «Что же будет? Что же решит отец? Неужели он нас разлучит? Только бы Берен не наделал глупостей, он такой горячий!»

0

73

-Твоими устами говорит страсть. Вы, люди, живете мало, и любовь вам часто заменяет желание, - слова короля были похожи на льдинки, - когда же оно удовлетворяется, вы охладеваете к тем, кого добивались.

0

74

Менегрот

- Исчерпал слова я, Тингол. Может быть, мои дела заменят слова, и тогда сердце твое смягчится? Скажи, что должно сделать человеку, чтобы убедить короля эльфов, и доказать, что ДАЖЕ человек умеет любить?

0

75

-Действия?..
Эльвэ очень хотелось сказать, что самое лучшее, что может сделать смертный - это убраться из Дориата. Но, увидев умоляющий вщгляд дочери, король потер лоб и проговорил:
-Ну, скажем... - он задумался. Что бы такое предложить, чтобы смертный отказался и продемонстрировал Лютиэнл свою несостоятельность... - скажем, принеси сильмарил из морготовой короны.

0

76

Менегрот

Берену показалось, что ему на голову свалился, самое меньшее, горный тролль... Кровь застучала в его висках, а глаза потемнели. Он понял, что задумал Тингол, и понял, что сам себя загнал в ловушку. Однако сдержался и заставил свой голос звучать ровно и даже чуть насмешливо.

- Ну что же! После всех своих громких слов ты продаешь собственную дочь... Я ухожу, и когда вернусь в моей руке будет блистать Сильмарилл, вырваный из железной короны Моргота! И человек сделает то, что не смогли сделать все Нольдор, вместе взятые!
И тогда Тинувиэль, буде на то ее воля, уйдет со мной, и горе тебе, Тингол, если ты откажешься от своих слов: Сильмарилл в обмен на дочь!

0

77

-Вы, люди, все меряете категориями "купи-продай", - вздохнул Тингол, - я всего лишь хочу, чтобы ты ушел и унес с собой зло, что идет по твоим следам. Но раз судьбы не избежать, иди. Исполняй обещание. Тебе дадут оружие, новую одежду и коня. До завтра ты сможешь отдохнуть, а на рассвете уедешь.
С этими словами король тяжело, будто человек, поднялся и, не оглядываясь, вышел из зала. Серебристый плащ взметнулся за ним, подобно крыльям.

0

78

Менегрот

Берена провели в отдельную комнату. Через время принесли одежду, И Берен с наслаждением сбросил с себя старую одежду и переоделся. Одежда была очень легкой и удобной, как отметил Берен. Ему вернули его старый меч, и еще из предложеных вариантов он выбрал узкий двуручный клинок. Не смотря на солидные размеры, он был легок и отлично сбалансирован, так, что работать им можно было вполне и одной рукой.
Завтра (вернее, уже сегодня) Берену предстояло отправиться в путь. Он надеялся еще раз увидеть Лютиэн перед отъездом.

0

79

Менегрот

Тингол буквально ворвался в свои покои. На душе было не просто пакостно,  было тоскливо, тяжело и больно. В дверь постучали.
-Любимый, я могу войти?
Мелиан, как всегда ослепительно прекрасная, казалось, осветила полумрак кабинета короля.
-Ну, скажи мне, что я подлец! Что не должен был мешать их счастью! Что сам, в конце концов, женился не на элдэ, а на майя! - нервно выпалил он.
-Не скажу, - Мелиан присела на край дивана, - ты видел то же, что и я. Этот человек принес беду. Но поверь, милый, есть вещи, которые мы не в силах изменить. Единственное, что мы можем сдедать, это отпустить события течь своим чередом.
-И отдать Лютиэнь этому... смертному? - последнее слово Тингол выплюнул, как ругательство.
-Возможно, отдать, - вздохнула майя, - но, что сделано, то сделано. Хоть и не следовало просить именно сильмарил. Проклятие на этих камнях. Впрочем, это тоже часть нашей судьбы.

0

80

Берен лежал без сна на мягкой шёлковой постели. Мысли не давали покоя. Мысли. Разные, страшные, злые, насмешливые и прекрасные. Он думал о предстоящей поездке, о Тинголе, о Мелиан и о Лютиэн. А когда сознание уже начинало покрываться пеленой сладкого спокойствия, до его слуха вдруг донёсся тихий шелест и мелкое постукивание в окно. Берен вскочил и подбежав к окну распахнул его, в комнату влетела голубка и нежно загугукала. На её лапке что-то виднелось, это была записка. Радости Берена не было предела, наконец-то Лютиэн послала ему весточку. Он с трепетом развернул письмо и прочитал:

Любимый мой! Я не знаю как мне пережить эту разлуку, но верю в наше счастье, ты выполнишь волю отца и вернёшься ко мне, а я буду ждать тебя. Я так люблю тебя!
На рассвете я буду на поляне возле водопадов, хочу пожелать тебе счастливой и лёгкой дороги.

0

81

Менегрот

Когда Берен дочитал записку, он почувствовал себя самым счастливым человеком в Арде. Словно и не предстояло ему добывать Сильмарилл из Морготовой короны. Он перечитывал послание еще раз и еще раз. Это была ее рука, и ее запах. Запах фиалок и лесных трав, запах утренней росы и багряного заката.

Только забрезжил рассвет, Берена уже ждала запряженная лошадь. Он легко вскочил в седло и тронул поводья. Утро выдалось пасмурным, и провожали его только хмурые взгляды эльфов, которым было поручено проводить пришельца.

Вскоре силуэт всадника скрылся за деревьями. Берену не терпелось поскорее снова увидеть Лютиэн.

0

82

Дориат
Лес  сверкал после дождя миллиардами хрустальных капель. Конь шел, весело помахивая головой - он застоялся и был бы не прочь пуститься в галоп. Седло и уздечка были явно человеческой работы - эльфы не признают  конской аммуниции.

0

83

Попрощавшись с Лютиэн, Берен отправился в дорогу.

Если Дориат Берен покинул без помех, то далее дорога была полна опасностей и тревог. Не раз конь выносил Берена из опасности и не раз пели песню смерти отточеные клинки. К тому времени, как Берен перебрался через топи Сереха, он потерял коня, припасы закончились, а сам он был изможден и изранен. Ему ничего не оставалось, как повернуть в Нарготронд, что бы обратиться за помощью к Финроду Фелагунду, которого связывало давнее обязательство перед родом Беора и Барахира.
Берен понимал, что страна Финрода прекрасно охраняется, и дабы не быть застигнутым вылетевшей из засады эльфийской стрелой, он все время держал кольцо Фелагунда высоко над собой.
Наконец, его встретил эльфийский патруль, и эльфы, узнав кольцо, отвели Берена к королю.

Отредактировано Metelaire (2005-01-27 15:12:52)

0

84

Нарготронд
Финрод сегодня поднялся позже обычного - солнце уже успело встать и высушить росу. Спать он отправился лишь на рассвете: всю ночь в Нарготронде звучали песни, играла музыка и поднимались кубки во славу Дня Весны, который люди звали Белльтейн.
Едва Инголдо успел умыться, как в дверь постучал  кто-то из стражи. Оказалось, что пограничный дозор задержал какого-то смертного, который просит аудиенции.
-У него твой перстень, государь, - сообщил страж, - тот, что с двумя змеями.
-Что? - вырвалось у эльфа.
Сердце снова сжалось болезненным спазмом.

Отредактировано Lirondel (2005-01-27 15:35:57)

0

85

Мпенегрот

Лучиэнь поёт:

Свет звёзд мне напомнил о сладкой мечте,
О том, что я буду счастливой.
Твой образ манящий я вижу во сне,
Твой голос я слышу, мой милый.
Тебя не настигнут ни сталь, ни гранит,
Твой путь скрасят звёзды - светила.
И Тингол увидит как ярко горит
В руке твоей свет Сильмарилла.

0

86

Нарготронд

Финрод взял себя в руки.
-Накормите гостя, пусть отдохнет с дороги. После обеда я приму его.

0

87

Нарготронд

Наконец, Берен предстал перед королем Финродом Фелагундом.  Здесь его встречали более приветливо, чем в Дориате, кольцо сыграло свою роль.

Берен рассказал Финроду о смерти Барахира, рассказал о своих скитаниях и Дориате, о Лютиэн и о поручении Тингола. Финрод слушал его спокойно и внимательно, внешне ничем не высказывая своих чувств.

0

88

Нарготронд

Оставаться споконым было трудно. Теперь уже король точно знал причину своих предчувствий: этот человек принес с собой беду. Но он и сам натерпелся дальше некуда. Финроду было очень жаль сына Барахира, и он всем сердцем сочувствовал его любви, как может сочувствовать только тот, кто сам находится в разлуке с той, кто дороже жизни.
-Я помогу тебе, Берен, - мягко улыбнулся Инголдо, - должно же хоть кому-то повезти в любви. Через час жду тебя на совете в Западных Ворот Нарготронда.

0

89

Нарготронд. Западные Ворота.

Король Нарготронда сделал шаг вперед и хор голосов моментально стих. Все жители города уставились на Финрода. Тот был в торжественной мантии цветов Дома Финарфина и в серебряном королевском венце, который едва сдерживал сияющие золотом волны длинных волос.
Берен в который раз подивился, как эльфам удается совмешать в себе юность - королю человек по своим меркам не дал бы больше 25 лет - и мудрость веков (Берену было даже страшно представить, сколько на самом деле Финроду лет)*
-Эльдар, - заговорил король, - хочу представить вам Берена сына Барахира из рода Беорингов. Его отец спас мне жизнь в топях Сереха. Сейчас настал наш черед оказать ему помощь.
Инголдо вкратце обрисовал проблему человека.

_________
* на самом деле Финроду на тот момент было около 2180 лет, если я ничего не путаю

Отредактировано Lirondel (2005-02-01 12:12:45)

0

90

Нарготронд. Западные Ворота.
- Итак - выслушав короля, выступил вперед Куруфин, - значит если мы все правильно поняли, принц смертных Берен претендует на руку прекрасной Лутиэн и хочет купить милость Элу Тингола ценой Сильмариля?!!!
- Такова воля Тингола - ты все прекрасно слышал, - спокойно закончил Финрод, - Берен и Лутиэнь любят друг друга, и их любовь - знак Судьбы. Но Элу Тингол в доказательство любви назначил Берену такое испытание.
- Какова его воля мы все слышали,- поднялся следом Келегорм, - но это ничего не значит для нашего Дома. Наш Дом принес Клятву Мести - за смерть короля и разорение Дома повергнуть Морингото и вернуть Сильмарили Нольдор. И друг или враг, демон или Моргот, эльф или человек, или иная живая тварь - ни закон, ни любовь, ни союз черных сил, ни могущество валаров, ни любые чары не спасут от ненависти сыновей Феанора того, кто завладеет Сильмарилем! Ибо, пока существует мир, лишь мы имеем право на Сильмарили - мы заплатили кровью за это священное право!!!

0


Вы здесь » Club estel » Литературные игры » "Ле о Лэйтиан"